Editorial Policies

Focus and Scope

Empirical translation research has blossomed in recent years. Two main branches have developed focussing either on corpus-based and thus product-related research or on experimental, i.e. process-related research. In addition to these, computational approaches to translation also play an important role in modelling translation.

Aims and Scope

The aim of our journal "Translation: Computation, Corpora, Cognition" (TC3) is to bring these different perspectives closer together by offering a forum for all different approaches to the empirical study of translation. The journal therefore welcomes in particular studies investigating corpus data and/or experimental findings, preferably in - but not limited to - a quantitative perspective. In an effort to narrow the gap between disciplines, the journal emphasises the interest in papers not only from translation studies but also computational linguistics and language technology, psycholinguistics, neurolinguistics, cognitive science and (corpus)linguistics - provided that they are concerned with some type of human, computer-assisted, machine translation or any other type of translation (e.g. within multimodal settings). It is our conviction that empirical investigations of translation will benefit the needs of professional translators and up-to-date translation education.

The intended readership includes translation scholars,computational linguists, computer scientists, psychologists, cognitive scientists and linguists. In the professional arena we expect professionals in language engineering and translation practitioners to be interested in the articles published in our journal as well.

Language Policy

Just like many other journals, TC3 uses English as the lingua franca for articles for pragmatic reasons, which mainly concern broad dissemination (which is in our authors' best interest) and reviewing possibilities. However, we would like to contribute to fostering the richness of academic traditions in languages other than English which should be of particular interest to the field of translation studies. Moreover, we acknowledge the fact that an audience within a certain language community is sometimes best addressed in their native language, which more often than not will be a language other than English. We therefore consciously break with the widely used one-language policy and accept one paper per issue which is written in another language, provided that we can ensure a transparent double blind peer review in the respective language. Accepted papers will appear in the "Altera Lingua" section.

Publication Cycle

The journal is intended to be low cost on the part of both the authors and the readers. In order to reflect the increased speed at which new insight is gained on translation, the journal aims at keeping the publication cycle as short as possible while at the same time maintaining a high quality standard. Papers will be published in two numbers per year. However, accepted papers will be made available on the journal webpage ahead of the number in which they will be published. Furthermore, we intend to keep the reviewing time within reasonable limits so that one argument for authors to publish their paper with us will be the short publication cycle. In line with the international standard, reviewing will be double blind by two reviewers.

In addition to full research papers (of between 8,000 to 12,000 words) we will also accept short papers of between 3,000 to 5,000 words describing systems, corpora and applications. We will also solicit special issues devoted to a single topic.

 

Section Policies

Full Research Papers

The Full Research Papers (FRP) section is the main section of the TC3 journal. It potentially includes a wide variety of types of papers, e.g. descriptions of larger experiments and their evaluation, or advances in systems with regard to a specified research question, to name just a few.

Contributions to this section should contribute so far unpublished insights and advances to the fields addressed by TC3, as described in its Aims and Scopes.

Submissions to this section should range between 8,000 and 12,000 words in size.

Checked Open Submissions Checked Indexed Checked Peer Reviewed

Systems, Corpora, Applications

The Systems, Corpora, Applications (SCA) section invites descriptions of computational systems (e.g. machine translation systems), real-world applications or corpora with direct relevance to the Aims and Scope of the journals.

Contributions to this section are devoted to mere descriptions of new systems, application settings or corpora with benefit to the fields described in the Aims and Scopes, not to a broader discussion of research questions connected to them.

Submissions to this section should range between 3,000 and 5,000 words in size.

Checked Open Submissions Checked Indexed Checked Peer Reviewed

Altera Lingua

Just like many other journals, TC3 uses English as the lingua franca for articles for pragmatic reasons, which mainly concern broad dissemination (which is in our authors' best interest) and reviewing possibilities. However, we would like to contribute to fostering the richness of academic traditions in languages other than English which should be of particular interest to the field of translation studies. Moreover, we acknowledge the fact that an audience within a certain language community is sometimes best addressed in their native language, which more often than not will be a language other than English. We therefore consciously break with the widely used one-language policy and accept one paper per issue which is written in another language than English, provided that we can ensure a transparent double blind peer review in the respective language. Accepted papers will appear in the "Altera Lingua" section.

For this purpose, we will attempt to find guest reviewers who are not only experts in the area of the paper but also native speakers of the language the paper is written in. Please contact us before you submit your non-English contribution.

Checked Open Submissions Checked Indexed Checked Peer Reviewed
 

Peer Review Process

In line with the international standard, reviewing will be double blind by two reviewers.

 

Publication Frequency

We intend to keep the publication cycle as short as possible, with a first round of reviewing within 6 weeks after submission.

 

Open Access Policy

This journal provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge.

 


ISSN: 2193-6986